<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2118982880818451153</id><updated>2012-02-16T20:38:09.703+02:00</updated><title type='text'>Learning Chinese with April's Mandarin Podcast</title><subtitle type='html'>This blog is a forum for all using April's Mandarin podcast. http://aprilpodcast.blogspot.com/

It is a place where we can share learning ideas and general opinions on the studied topics.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://zaiyici.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Wei Zhanning</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>5</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2118982880818451153.post-3380274357037992614</id><published>2010-12-18T10:09:00.000+02:00</published><updated>2010-12-18T10:09:26.260+02:00</updated><title type='text'>Aversion to work Vocab</title><content type='html'>大家好！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;工作不再具有什么意义呢？我还是只四十五岁, 所以我还得等十五年才可以想到退休。工作正在太多了，我没有时间学习。可是我跟这次的题目多么同意，我就觉得我得学习这个播客。生活根本是恶性循环。我们为了生活去工作，又为了工作生活。我觉得工作有很重要的意义。人类跟上帝共有一个特性：我们也得继续创造--- 天天工作就是我们创造的办法。因为我是老师，所有我有很多的假期。假期的时候我常常感觉生活无趣。我就得确认“工作是生命中不可缺少的一部分”。我学中文最主要的一个原因就是假期的时候我就还想做什么。&lt;br /&gt;你呢？ 你爱不爱工作？&lt;br /&gt;(Please do not use my text to learn from.&amp;nbsp; This is just an exercise, definitely full of mistakes.&amp;nbsp; Feel free to correct it and send the correction to vanwykj8@gmail.com&amp;nbsp; I would appreciate your input.&amp;nbsp; I would also like to hear your view on the matter.) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My vocab list for this lesson can be accessed at:&lt;br /&gt;https://docs.google.com/viewer?a=v&amp;amp;pid=explorer&amp;amp;chrome=true&amp;amp;srcid=0B0p66GGW9tgRZWVlODM4Y2UtZDUxZi00MjAxLTlhZTYtYmM5NTY2ZDk5MDRm&amp;amp;hl=en&amp;amp;authkey=CLGfnKMH&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copy and paste link into Teach2000 to learn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;再见！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2118982880818451153-3380274357037992614?l=zaiyici.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://zaiyici.blogspot.com/feeds/3380274357037992614/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/12/aversion-to-work-vocab.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/3380274357037992614'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/3380274357037992614'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/12/aversion-to-work-vocab.html' title='Aversion to work Vocab'/><author><name>Wei Zhanning</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2118982880818451153.post-2667474848180270002</id><published>2010-10-26T16:53:00.000+02:00</published><updated>2010-10-26T16:53:30.522+02:00</updated><title type='text'>Vocab For Brain Food 1</title><content type='html'>同学好！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这里是“Brainfood"第一部分的生词。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;内容&lt;/span&gt;; n&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt;i r&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ó&lt;/span&gt;ng = content; substance; details&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;启发&lt;/span&gt;; q&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; f&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt; = enlighten&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;进化&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;n hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt; = evolution&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;唯一&lt;/span&gt;; w&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt;i y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt; = only; sole&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;熟&lt;/span&gt;; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ú&lt;/span&gt; = done; ripe; cooked&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;精雕细刻&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt;ngdi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;ox&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;k&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt; = work at sth. with the care and precision of a sculptor; work at sth. with great care&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;挑剔&lt;/span&gt;; ti&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;o ti = picky; fussy&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;过分&lt;/span&gt;; gu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ò&lt;/span&gt; f&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt;n = excessive; undue; overly&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;略微&lt;/span&gt;; lu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt; w&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt;i=(adv) a little bit; slightly&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;众所周知&lt;/span&gt;; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ò&lt;/span&gt;ng su&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǒ&lt;/span&gt; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ō&lt;/span&gt;u zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt; = (saying) as is known to everone&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;事实&lt;/span&gt;; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt; = (the) fact (that)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;对比&lt;/span&gt;; du&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; b&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; = contrast; balance&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;古猿人&lt;/span&gt;; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǔ&lt;/span&gt; yu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;n r&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt;n = paleolithis man; ape man&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;比重&lt;/span&gt;; b&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ò&lt;/span&gt;ng = proportion; specific gravity&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;标志&lt;/span&gt;; bi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;o zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = sign; mark; symbol; symbolize; to indicate; to mark&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;发达&lt;/span&gt;; f&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt; d&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt; = developed (country, etc.); flourishing; to develop&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;提供&lt;/span&gt;; t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ō&lt;/span&gt;ng = to supply; to provide; to furnish&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;煮熟&lt;/span&gt;; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǔ&lt;/span&gt; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ó&lt;/span&gt;u = boil&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;消化&lt;/span&gt;; xi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;o hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt; = digest; digestion; digestive&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;吸收&lt;/span&gt;; x&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ō&lt;/span&gt;u = absorb; assimilate&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;人体器官&lt;/span&gt;; r&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt;n t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; q&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; gu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;n = human organ&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;相关&lt;/span&gt;; xi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;ng gu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;n = interrelated&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;消耗&lt;/span&gt;; xi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;o h&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;o = to use up; to consume&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;长足&lt;/span&gt;; ch&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;ngz&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ú&lt;/span&gt; = considerable; rapid; substantial&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;静止&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;ng zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; = still; stillness&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;有效&lt;/span&gt;; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǒ&lt;/span&gt;u xi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;o = effective; in effect; valid&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;摄取&lt;/span&gt;; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt; q&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǔ&lt;/span&gt; = absorb (nutrition); take a photo&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;逻辑&lt;/span&gt;; lu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ó&lt;/span&gt; ji = logic&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;减低&lt;/span&gt;; ji&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;n d&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt; = (v) lower; reduce&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;天生&lt;/span&gt;; ti&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;n sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt;ng = (adj) innate; natural&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;近乎&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;n hu = close to; intimate&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;超强&lt;/span&gt;; ch&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;oqi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;ng = extremely strong&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;功能&lt;/span&gt;; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ō&lt;/span&gt;ng n&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt;ng = function&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;To learn this vocab with Teach2000, please see the 9 October post for instructions. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If there is anyone out there that would like to place a comment on the content, please do so.&amp;nbsp; Do you have any learning ideas or methods that could help us, please share them.&amp;nbsp; Leave a comment on the blog or send an email to vanwykj8@gmail.com&amp;nbsp; How about a translation?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All feedback will be appreciated.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2118982880818451153-2667474848180270002?l=zaiyici.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://zaiyici.blogspot.com/feeds/2667474848180270002/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/10/vocab-for-brain-food-1.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/2667474848180270002'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/2667474848180270002'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/10/vocab-for-brain-food-1.html' title='Vocab For Brain Food 1'/><author><name>Wei Zhanning</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2118982880818451153.post-6357323393936882286</id><published>2010-10-09T14:01:00.000+02:00</published><updated>2010-10-09T16:35:28.558+02:00</updated><title type='text'>这里是‘坦诚交换意见’ 的生词</title><content type='html'>同学，你好！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这里是”坦诚交换意见“的生词&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We all have ways of learning our vocab&amp;nbsp; Here is another suggestion:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For this you will need:&lt;br /&gt;Windows with Chinese simplified enabled (I have not used other platforms)&lt;br /&gt;Microsoft Word,&lt;br /&gt;Microsoft Excell&lt;br /&gt;or OpenOffice (an open source office package which is absolutely free)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://zdt.sourceforge.net/"&gt;ZDT&lt;/a&gt; (an open source Chinese annotator-dictionary- flashcard application) freeware&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.teach2000.org/"&gt;Teach2000&lt;/a&gt; (an open source vocabulary trainer) freeware&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Once you have the above installed on your computer, you are ready to learn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A)&amp;nbsp; Copy and paste the back PDF transript, the one without pinyin, into a Word file. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;B)&amp;nbsp; You will notice that everything is there except the punctuation marks.&amp;nbsp; Compare with the PDF to see which punctuation marks have been changed to - or _ or ",etc.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Use the REPLACE function under EDIT to quickly repair this. （If you are not a perfectionist, don't even bother, since the chinese hanzi are understandable without the punctuation)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C)&amp;nbsp; Now you can cut and paste the whole text or chunks of the text into ZDT's annotator.&amp;nbsp; If you do not have this free tool, download it from here: &lt;a href="http://zdt.sourceforge.net/"&gt;http://zdt.sourceforge.net/ &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Here you can read the text with popup definitions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;D）Open a new category in ZDT.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E)&amp;nbsp; Drag the words that are new from the annotator to the wordlist.&amp;nbsp; ZDT automatically gives you the pinyin and the meaning from a built in CEDICT dictionary.&amp;nbsp; Sometimes the word is not there and you can find it in another dictionary, then you can right click to ADD NEW WORD and manually add it to your wordlist.&amp;nbsp; You can also edit the given word.&amp;nbsp; Often ZDT gives you too many definitions that don't apply to the context.&amp;nbsp; You can simply delete them or add a more suitable definition from your own dictionary. You are already starting to learn the new words as you work.&lt;br /&gt;Since ZDT has a built in flash card game, you can stop here and only use the ZDT flashcards.&amp;nbsp; Should you wish to discover another programme with many more test modes, then continue. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;PREPARING A WORDLIST FOR USE IN TEACH2000&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;F) Once your wordlist is complete, you can copy and paste the whole table into an Excell file.&amp;nbsp; Make a new column between the hanzi and the pinyin and another new column between the pinyin and the definitions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;G)&amp;nbsp; Add a semicolon (;) into the first column you added and copy it all the way down.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;H)&amp;nbsp; Add a colon (:) into the second new column you created and copy it all the way down. It will look something like this:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 851px;"&gt;&lt;col style="width: 54pt;" width="72"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;col style="width: 8pt;" width="11"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;col style="width: 153pt;" width="204"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;col style="width: 8pt;" width="11"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;col style="width: 415pt;" width="553"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt; width: 54pt;" width="72"&gt;&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 851px;"&gt;&lt;col style="width: 54pt;" width="72"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;col style="width: 8pt;" width="11"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;col style="width: 153pt;" width="204"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;col style="width: 8pt;" width="11"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;col style="width: 415pt;" width="553"&gt;&lt;/col&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="height: 12.75pt; width: 54pt;" width="72"&gt;一直&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; width: 8pt;" width="11"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; width: 153pt;" width="204"&gt;yì zhí&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; width: 8pt;" width="11"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; width: 415pt;" width="553"&gt;continuously;   always; from the beginning of ... up to ...; all along&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;觉得&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;jué de&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;to think; to feel&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;坦诚&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;tǎnchéng&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;frankly and honestly&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;交换&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;jiāo huàn&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;to exchange; to swap;   (telecom) to switch; (math.) to commute; (math.) commutative&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;意见&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;yì jiàn&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;view; opinion;   suggestion; proposal&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;不至于&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;bù zhì yú&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;cannot go so far; be   unlikely&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;引起&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;yǐn qǐ&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;to give rise to; to   lead to; to cause; to arouse&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;矛盾&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;máo dùn&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;contradictory;   contradiction&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;经验&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;jīng yàn&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;to experience;   experience&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;确认&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;què rèn&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;confirm; verify&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;看法&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;kàn fǎ&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;way of looking at a   thing; view; opinion&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;讨论&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;tǎo lùn&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;to discuss; to talk   over&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;研讨会&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;yán tǎo huì&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;discussion forum;   seminar&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;各自&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;gè zi&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;each; respective;   apiece&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;材料&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;cái liào&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;material; data;   makings; stuff&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;理解&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;lǐ jiě&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;to comprehend;   understanding; comprehension; to understand&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td class="xl24" height="17" style="border-top: medium none; height: 12.75pt;"&gt;总体&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;zǒng tǐ&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl25" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;:&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left: medium none; border-top: medium none;"&gt;completely; totally;   total; entire; overall&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td style="width: 8pt;" width="11"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td style="width: 153pt;" width="204"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22" style="width: 8pt;" width="11"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td style="width: 415pt;" width="553"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;I)&amp;nbsp; Now you can copy and paste this into the input window of &lt;a href="http://www.teach2000.org/"&gt;Teach2000&lt;/a&gt; .&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;J)&amp;nbsp; Choose the colon (:) as your separator and click on down.&amp;nbsp; Now the words are&lt;br /&gt;in Teach2000 and you can save your wordlist to practice in the many different test&lt;br /&gt;modes that this programme has.&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;For this lesson's 生词 I have already prepared a wordlist.&amp;nbsp; However, since we are&lt;br /&gt;all at different levels and have a different knowledge base, it is preferable that&lt;br /&gt;each person makes up his or her own wordlists.&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;Simply cut and paste the following wordlist into Teach2000 to practice.&amp;nbsp; Once&lt;br /&gt;you get to know the programme, you can delete and add words from the lists&lt;br /&gt;I will be posting on my blog.&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;一直&lt;/span&gt;; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt; = continuously; always; from the beginning of ... up to ...; all along&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;觉得&lt;/span&gt;; ju&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt; de = to think; to feel&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;坦诚&lt;/span&gt;; t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;nch&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt;ng = frankly and honestly&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;交换&lt;/span&gt;; ji&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;o hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;n = to exchange; to swap; (telecom) to switch; (math.) to commute; (math.) commutative&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;意见&lt;/span&gt;; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; ji&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;n = view; opinion; suggestion; proposal&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;不至于&lt;/span&gt;; b&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ú&lt;/span&gt; = cannot go so far; be unlikely&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;引起&lt;/span&gt;; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt;n q&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; = to give rise to; to lead to; to cause; to arouse&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;矛盾&lt;/span&gt;; m&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;o d&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt;n = contradictory; contradiction&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;经验&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt;ng y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;n = to experience; experience&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;确认&lt;/span&gt;; qu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt; r&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt;n = confirm; verify&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;看法&lt;/span&gt;; k&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;n f&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt; = way of looking at a thing; view; opinion&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;讨论&lt;/span&gt;; t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;o l&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt;n = to discuss; to talk over&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;研讨会&lt;/span&gt;; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;n t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;o hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = discussion forum; seminar&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;各自&lt;/span&gt;; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt; zi = each; respective; apiece&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;材料&lt;/span&gt;; c&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;i li&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;o = material; data; makings; stuff&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;理解&lt;/span&gt;; l&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; ji&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ě&lt;/span&gt; = to comprehend; understanding; comprehension; to understand&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;总体&lt;/span&gt;; z&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǒ&lt;/span&gt;ng t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; = completely; totally; total; entire; overall&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;总体感觉上&lt;/span&gt;; z&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǒ&lt;/span&gt;ngt&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt;g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;nju&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt;sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;ng = The overall impression is that ...&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;有礼貌&lt;/span&gt;; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǒ&lt;/span&gt;u l&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; m&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;o = courteous; polite; politeness&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;提出&lt;/span&gt;; t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt; ch&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ū&lt;/span&gt; = to raise (an issue); to propose; to put forward; to post (Usenet)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;意识&lt;/span&gt;; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = consciousness&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;下意识地&lt;/span&gt;; x&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;ay&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;shide = subconsciously&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;听意见的人&lt;/span&gt;; t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt;ngy&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;ji&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;nd&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;r&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt;n = the person being critisized; the person receiving suggestions&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;尴尬&lt;/span&gt;; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;n g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt; = awkward; embarrassed&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;谨慎&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt;n sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt;n = cautious; prudent&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;干脆&lt;/span&gt;; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;n cu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = straightforward; clear-cut; simply; might as well&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;难堪&lt;/span&gt;; n&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;n k&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;n = (adj) hard to endure; (adj) embarrassing&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;正式&lt;/span&gt;; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt;ng sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = formal; official&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;进展&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;n zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;n = to make headway; to make progress&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;倒是&lt;/span&gt;; d&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;osh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = contrariwise; but then&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;非正式&lt;/span&gt;; f&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt;i zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt;ng sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = unofficial&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;更好一些&lt;/span&gt;; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt;ngh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;oy&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt;xi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt; = somewhat better&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;扭着脖子&lt;/span&gt;; ni&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǔ&lt;/span&gt;zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt;b&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ó&lt;/span&gt;z&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; = straining our necks&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;收获&lt;/span&gt;; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ō&lt;/span&gt;u hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ò&lt;/span&gt; = the yield; the result; the harvest&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;似乎&lt;/span&gt;; s&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; hu = apparently; to seem; to appear; as if; seemingly&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;黑乎乎&lt;/span&gt;; h&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt;ih&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ū&lt;/span&gt;h&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ū&lt;/span&gt; = the blackened&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;车厢&lt;/span&gt;; ch&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt; xi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;ng = carriage&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;保护&lt;/span&gt;; b&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;o h&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt; = to defend; to protect; to safeguard&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;表情&lt;/span&gt;; bi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;o q&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt;ng = (facial) expression; to express one's feelings; expression&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;无妨&lt;/span&gt;; w&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ú&lt;/span&gt;f&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;ng = harmless&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;外交&lt;/span&gt;; w&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;i ji&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;o = diplomacy; diplomatic; foreign affairs&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;手段&lt;/span&gt;; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǒ&lt;/span&gt;u du&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;n = method; mean (of doing sth)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;解决&lt;/span&gt;; ji&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ě&lt;/span&gt; ju&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt; = to settle (a dispute); resolve; to resolve; to solve&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;实在&lt;/span&gt;; sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt; z&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;i = in reality; honestly; really; verily; concrete&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;争论&lt;/span&gt;; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt;ng l&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt;n = to argue; to debate; to contend; argument; contention; controversy; debate&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;扣押&lt;/span&gt;; k&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ò&lt;/span&gt;u y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt; = detain; keep (someone) in custody&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;平民&lt;/span&gt;; p&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt;ng m&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt;n = (ordinary) people; commoner; civilian&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;讨价还价&lt;/span&gt;; t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;o j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;a hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;n j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;a = haggle over price&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;筹码&lt;/span&gt;; ch&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ó&lt;/span&gt;u m&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt; = bargaining chip&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;顾全面子&lt;/span&gt;; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt;qu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;nmi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;nz&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; = to save face&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;离谱&lt;/span&gt;; l&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt;p&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǔ&lt;/span&gt; = excessive; irregular; beyond reasonable limits&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;谴责&lt;/span&gt;; qi&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;n z&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt; = denounce; condemn; criticize&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;利益&lt;/span&gt;; l&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = benefit; (in someone's) interest&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;责任&lt;/span&gt;; z&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt; r&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;è&lt;/span&gt;n = responsibility; blame; duty&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;混杂&lt;/span&gt;; h&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt;n z&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt; = mix&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;损失&lt;/span&gt;; s&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǔ&lt;/span&gt;n sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt; = a (financial, etc.) loss; to lose&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;民间&lt;/span&gt;; m&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt;n ji&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt;n = among the people; popular; folk; non-governmental; involving people rather than governments&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;谩骂&lt;/span&gt;; m&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt;nm&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt; = to curse; to hurl abuse&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;指责&lt;/span&gt;; zh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǐ&lt;/span&gt; z&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt; = criticize; find fault with&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;会议&lt;/span&gt;; hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = meeting; conference&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;推出&lt;/span&gt;; tu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ī&lt;/span&gt; ch&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ū&lt;/span&gt; = to release&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;共识&lt;/span&gt;; g&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ò&lt;/span&gt;ng sh&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = consensus&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;大会&lt;/span&gt;; d&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt; hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = general assembly; general meeting&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;联合国&lt;/span&gt;; li&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;n h&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt; gu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ó&lt;/span&gt; = United Nations&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;议题&lt;/span&gt;; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt; = topic of discussion; topic; subject; issue (under discussion)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;滑稽&lt;/span&gt;; hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt; ji = comical&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;百年大计&lt;/span&gt;; b&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ǎ&lt;/span&gt;i ni&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;á&lt;/span&gt;n d&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; = a project of vital and lasting importance&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;衡量&lt;/span&gt;; h&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;é&lt;/span&gt;ng liang = weight; measure&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;进度&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;n d&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt; = (n) degree of advancment; speed; tempo&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;不动&lt;/span&gt;; b&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ù&lt;/span&gt; d&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ò&lt;/span&gt;ng = motionless&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;突飞猛进&lt;/span&gt;; t&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ū&lt;/span&gt; f&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ē&lt;/span&gt;i m&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ě&lt;/span&gt;ng j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt;n = advance by leaps and bounds&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;计划&lt;/span&gt;; j&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ì&lt;/span&gt; hu&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;à&lt;/span&gt; = plan; project; program; to plan; to map out&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;发愁&lt;/span&gt;; f&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ā&lt;/span&gt; ch&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ó&lt;/span&gt;u = (v) worry about sth&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;可疑&lt;/span&gt;; k&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;ě&lt;/span&gt; y&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: SimSun;"&gt;í&lt;/span&gt; = suspicious; dubious&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;You will notice that this list has different separator signs.&amp;nbsp; It is&lt;br /&gt;just because I generated it with Teach2000.&amp;nbsp; &lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;Teach2000 is the best Vocab Trainer I have come accross,&lt;br /&gt;both for its multi mode learning possibilities and because it is&lt;br /&gt;so user friendly!&lt;/td&gt;&lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;tr height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;   &lt;td height="17" style="height: 12.75pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl22"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;I hope you will find it as useful as I have.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;再一次, 再见！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;维湛宁&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2118982880818451153-6357323393936882286?l=zaiyici.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://zaiyici.blogspot.com/feeds/6357323393936882286/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/10/blog-post_09.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/6357323393936882286'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/6357323393936882286'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/10/blog-post_09.html' title='这里是‘坦诚交换意见’ 的生词'/><author><name>Wei Zhanning</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2118982880818451153.post-7584781331614771384</id><published>2010-10-09T12:10:00.000+02:00</published><updated>2010-10-09T12:10:30.157+02:00</updated><title type='text'>‘坦诚交换意见’ 的翻译</title><content type='html'>同学你好!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Herewith the first attemp at translating April's article on the difficulties of having open and honest discussions. Please feel free to comment, add suggestions or to email me at vanwykj8@gmail.com with alternative translations.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:WordDocument&gt;   &lt;w:View&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:Zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:PunctuationKerning/&gt;   &lt;w:ValidateAgainstSchemas/&gt;   &lt;w:SaveIfXMLInvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:IgnoreMixedContent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:Compatibility&gt;    &lt;w:BreakWrappedTables/&gt;    &lt;w:SnapToGridInCell/&gt;    &lt;w:WrapTextWithPunct/&gt;    &lt;w:UseAsianBreakRules/&gt;    &lt;w:DontGrowAutofit/&gt;    &lt;w:UseFELayout/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:BrowserLevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !mso]&gt;&lt;img src="http://www.blogger.comhttp://img2.blogblog.com/img/video_object.png" style="background-color: #b2b2b2; " class="BLOGGER-object-element tr_noresize tr_placeholder" id="ieooui" data-original-id="ieooui" /&gt; &lt;style&gt;st1\:*{behavior:url(#ieooui) }&lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt; /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;}&lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;我一直觉得坦诚交换意见又不至于引起矛盾是一件很难的事。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;I always believed that exchanging ideas openly and frankly without going as far as arousing a quarrel is a very difficult thing.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;从个人到国家都很难。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;From the individual to the state it&lt;/span&gt;&lt;span&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;s very difficult.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;从我个人的经验到电视上的新闻经常确认我的这一个看法。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;From my personal experience to the news on TV, regularly confirm this opinion of mine.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;星期三晚上我和六个同学坐下来一起讨论我们下个星期的研讨会的准备工作。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;On Wednesday evening six colleagues and me sat down to discuss the preparations for next week&lt;/span&gt;&lt;span&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;s discussion class.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;我们把各自准备的那部分材料拿出来讲，&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;We took out the materials that each one had to prepare in order to discuss it,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;然后问自己理解上有没有错误，&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;afterwards we asked each other whether there were any comprehension mistakes&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;准备得是不是太多，等等。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;or whether what we had prepared was not too much, etc.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;总体感觉上，我们这六个人都太有礼貌了。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;On the whole it seemed as though we were all too polite.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;我们总是先提出一点小意见，下意识地看看听意见的人是不是觉得尴尬，然后才继续谨慎地多提一点意见。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;We always first bring up a tiny suggestion and then consciously look and listen whether the person to whom we suggest something is feeling awkward or not, only then do we proceed to cautiously give another suggestion.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;有两个人干脆就没有开口。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;There were two people who then just wouldn&lt;/span&gt;&lt;span&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;t say a word.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;我们都又想做好工作，又不想让人难堪。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;We only wanted to do a good job without embarrassing anyone.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;所以正式讨论的进展不太大。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;As a result, this formal discussion does not allow for adequate progression.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;倒是后来非正式的讨论更好一些。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;On the other hand the ensuing informal discussion is far better.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;非正式的讨论是我们有三个人一起坐车，坐在前后座位上，一直扭着脖子说了一路，收获很大。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;The informal discussion takes place when we three people travel in the car (bus) together, sitting back to back and straining our necks and talking the whole way, then a lot comes out.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;似乎黑乎乎的车厢就是我们的保护伞，如果看不到别人的表情，那多说一点也无妨了。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;It is as if the darkness in the car&lt;/span&gt;&lt;span&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;s cabin is our protective umbrella, if you cannot see another person&lt;/span&gt;&lt;span&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;s facial expressions, then you say more without doing any harm. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;还有人少了一半，可能也有关系。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;It could also be due to the fact that there are only half as many people.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;国家与国家之间的讨论就更难了。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;Discussions between nations are then even more difficult.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;怎么样能用外交的手段解决真实的问题实在是一个大难题。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;It is a real problem using diplomatic means to solve actual problems.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;就看最近的中国和日本的关于钓鱼岛的争论就知道了，日本到现在还扣押着一个平民老百姓来做讨价还价的筹码。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;Just look at the recent quarrel between China and Japan over Diaoyu Island to know that Japan is still detaining a civilian to use as a bargaining chip.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;两个国家的政府都既要顾全自己的面子，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;The governments of both countries want to keep face,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;又不能做得太离谱而让国际谴责，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;can’t act so far from the norm and risk international condemnation,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;又要维护基本的文化贸易的往来，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;want to maintain basic cultural and trade relations,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;又要保护本国人民的利益，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;want to safeguard their own peoples interests,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;这么多责任混杂在一起而要都达到，几乎是不可能的。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;so many responsibilities are mixed into the equation that they want to reach, that it is almost impossible.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;一些中国和日本的民间活动已经受到影响，不知道谁的损失更大。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;Some Sino-Japanese popular activities have already been affected; I do not know whose loss is the greatest.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN"&gt;坦诚地交换意见一定不是互相谩骂，互相指责。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;To openly exchange ideas definitely does not mean to insult or to criticize&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;each other.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;但是电视上看到的对话多&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;数&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;会&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;变成&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;这一&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;类&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;的。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;But a large number of dialogues one sees on TV can end up like this.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;如果不是，那就是没人说不好听的，&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;每&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;个人都&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;挑&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;好听的说。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;If it is not the case, then no one says anything bad and each one chooses to only say what sounds good.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;世界&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;的大部分&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;峰&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;会都&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;属&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;于这后一&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;种&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;Most of the world summit meetings belong to this last kind,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;在会&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;议结束时推&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;出一些所&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;谓&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;的达&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;成&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;的&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;共&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;识，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;at the end of the conference they release some so-called agreements that have been reached.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;然后就等着下一&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;次&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;的&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;峰&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;会。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;And then afterwards they just wait for the following summit meeting.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;我觉得最近这&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;次联合&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;国大会的&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;千年发&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;展&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;议&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;题&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;简&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;直有点&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;滑稽&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;I think this recent United Nations Thousand year development plan is simply hilarious.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;为什&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;么要&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;千年&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;Why is it a thousand years&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;为什&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;么不是&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;万年发&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;展，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;why not ten thousand years development&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;或者&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;百&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;大&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;计&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;? or a hundred year plan?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;谁能&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;衡量发&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;展的进&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;度&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;?&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Who can measure the pace of development?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;是不是前面的&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;九&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;百&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;九十年&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;可以&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;什&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;么都不动，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;Is it possible that nothing happens for the first 990 years&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;等最后的&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;十年&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;来一个&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;突飞猛&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;进&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;? and that a spurt of progress is made in the last ten years?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;或者过去二十年&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;以后大家都&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;忘&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;了还有&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;什&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;么&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;千年&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;的&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;计划&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;?&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Or when 20 years have passed everyone has forgotten that there was a thousand year plan?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;不&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;过千年发&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;展听起来好听，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;Nevertheless, a thousand year development plan sounds good.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;以后一&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;千年联合&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;国都不&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;发愁&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;没&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;东西&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;讲了。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;For the following thousand years the United Nations does not need to worry not to have anything to talk about.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;但是没有一个国家说出不同的意见。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;But there was not a single nation who expressed an opinion of disagreement.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;光&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;这点，就很可&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;疑&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;了。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;Just this point is already very suspicious.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: TTED4o00;"&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN"&gt;所以，坦诚地交换意见，人&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;类&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;不知道&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;什&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;么&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o01;"&gt;时候&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN" style="font-family: TTED4o00;"&gt;才能学会。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;So, we do not know when mankind will learn how to share opinions frankly and honestly.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-ZA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;我请同学们都坦诚地批评我的翻译试图。我不要觉得尴尬。我觉得不同意的人讨论的时候又不至于引起矛盾，倒是是很健康的情况。最好的世界，就是让人不怕坦诚地交换意见的那个地方。所以，我要求你，纠正我的错误吧！也许我们可以互相帮助改善我们的中文。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;在会儿！&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;湛宁&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2118982880818451153-7584781331614771384?l=zaiyici.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://zaiyici.blogspot.com/feeds/7584781331614771384/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/10/blog-post.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/7584781331614771384'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/7584781331614771384'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/10/blog-post.html' title='‘坦诚交换意见’ 的翻译'/><author><name>Wei Zhanning</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2118982880818451153.post-4178943867652293250</id><published>2010-10-02T16:08:00.000+02:00</published><updated>2010-10-02T16:08:01.080+02:00</updated><title type='text'>Where are all the users of April Zhang's podcasts?</title><content type='html'>大家好！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why on earth have a blog on a blog?&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;To share knowledge by means of a forum&lt;/li&gt;&lt;li&gt; To pool resources&lt;/li&gt;&lt;li&gt;To start a translation project of each podcast &lt;/li&gt;&lt;li&gt;To practice Chinese sharing our views on the given topics&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;April Zhang has been very busy supplying us with podcasts and transcripts.&amp;nbsp; Each of her podcast students then uses these texts to study and enrich their Mandarin skills in isolation.&amp;nbsp; This blog is first and foremost an attempt to create some contact between all of us using April's podcasts.&amp;nbsp; Due to the nature of the podcasts, we have all already learnt the basics of Mandarin Chinese, or else the podcasts would be useless to us.&amp;nbsp; Therefore, I think we can all help each other to get a greater benefit from the podcasts and change them into a powerful learning tool.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Compared to a standard textbook of Mandarin, we are still missing three or possibly four elements that would really turn the podcasts into a powerful learning tool.&amp;nbsp; These are&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A&amp;nbsp; vocab lists&lt;br /&gt;B&amp;nbsp; translations of the text&lt;br /&gt;C&amp;nbsp; grammar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;D&amp;nbsp; language exercises, practice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lets pool our resources to our own benefit.&amp;nbsp; As far as vocab is concerned, I use a text reader such as ZDT to extract the vocabulary that's new to me and then export them into Teach2000 to learn.&amp;nbsp; These are 2 open source programmes that can be downloaded and used for free.&amp;nbsp; They work great.&amp;nbsp; Of course a little computer knowledge is required to get the data from the one ducument to the other.&amp;nbsp; This is what we can teach each other here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I often stumble on sentences of which the precise translation is unclear or uncertain.&amp;nbsp; Using the blog we can all submit translations for cross checking or even work together on a translation for each podcast.&amp;nbsp; This will go hand in hand with clarifying points of grammar and structure.&amp;nbsp; As far as preparing excercises, I think this can develop at a later stage as this is extra work which will detract from the text.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ultimately I would really appreciate fellow learners who would like to improve their skills by entering discussions on the theme introduced by April.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, the invitation is open to all who would like to participate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kind regards&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;维湛宁&lt;br /&gt;Wei Zhanning &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://aprilpodcast.blogspot.com/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2118982880818451153-4178943867652293250?l=zaiyici.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://zaiyici.blogspot.com/feeds/4178943867652293250/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/10/where-are-all-users-of-april-zhangs.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/4178943867652293250'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2118982880818451153/posts/default/4178943867652293250'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://zaiyici.blogspot.com/2010/10/where-are-all-users-of-april-zhangs.html' title='Where are all the users of April Zhang&apos;s podcasts?'/><author><name>Wei Zhanning</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
